​«Берлинале» 2020. «Мальмкрог» Кристи Пую

Платоновские диалоги через объектив кинокамеры.
Кино Рецензия
 
Кадр из фильма «Мальмкрог»

«Это значит, что мир на земле будет только тогда, когда между людьми будет благоволение. Нужно не молиться Богу, а действовать по-Божьи».

Ослепляющий белый экран, весь свет исходит из чистого, буквально источающего мороз снега. Словно ковер, он лежит недалеко от усадьбы. Кто-то вдалеке зовет маленькую Зою домой. Больше тишины и спокойствия не будет ни в фильме, ни у героев, с которыми зрители скоро познакомятся. Короткий эпиграф начинает повествование, показывая «мир» во всей красе – где полнейшая тишина, и дети играют. Буйство, конструктивные конфликты и словесные «войны» царят в самом доме – там уже темнее, теплее, а в лежащие на полу тени не хочется заходить.

В одной комнате находятся пять совершенно разных человек – не по статусу, а по взглядам: Ингрида, Ольга, Мадлен, Эдуардо и Николай. Где-то в соседней комнате умирает генерал, муж первой упомянутой госпожи. Кто кому приходится в этой компании – в принципе, вопрос вторичный, потому что иначе у них бы не получились таких конструктивных диалогов. Словно в театре абсурда, Кристи Пую оставляет своих героев в замкнутом пространстве, где они обсуждают темы, по масштабу намного превосходящие эту самую недорусскую усадьбу.

Кадр из фильма «Мальмкрог»

Пятеро сначала ходят из угла в угол, периодически принимая подносимые слугами напитки, что, впрочем, совершенно не отвлекает их от сути разговора. Эта беседа – словно музыкальная композиция, исполнение ее как будто происходит в консерватории; однако дирижер почему-то отсутствует, и где та самая долгожданная пауза – никто не знает. Добро и зло, жизнь и смерть, вера и безверие, что значит война, являются ли русские европейцами, возможен ли Европейский Союз в принципе – Пую адаптирует текст философа Владимира Соловьева под киноэкран и доказывает актуальность того, что было написано еще в XIX веке. Только самой русской речи здесь и нет – в коротких эпизодах, когда хочется выпить чаю или коньячку, да даже после предложения такого разнообразия напитков в ответ «звучит» лишь кроткое молчание. Ингрида, Ольга, Мадлен, Эдуардо и Николай разговаривают на французском; этот язык используется исключительно для серьезных разговоров – то же можно встретить и у Льва Толстого в «Войне и мире», когда о жизненно важных вопросах разговаривали на иностранном языке. Хотя лучше толстовство здесь не упоминать – сам Соловьев не разделял эту философию, что и следует из его текста.

Кадр из фильма «Мальмкрог»

В «Конце игры» Сэмюэла Беккета главный герой, слепой инвалид, сидит в кресле и постоянно зовет к себе своего слугу. Ему скучно и одиноко. Приятным человеком он в принципе не может быть – в силу своего загадочного прошлого и специфического характера. Бедный слуга потакает хозяину, но и у него не всегда хватает терпения. Так они вдвоем и обсуждают вопросы жизни и смерти, омерзительно обзывая друг друга. У Пую локация не меняется, герои только переходят из одной комнаты в другую, при этом трансформация не показана на экране. Картина делится на 6 актов, чтобы хоть как-то проиллюстрировать движение. Трехчасовой картине как раз движения и не хватает – поэтому не каждый зритель досидит до ее конца, тем более слушая философию с киноэкрана.

Как и у Беккета, слуги тоже иногда не приходят на звук колокольчика, пожилые родители, конечно, не врываются, однако умирающий генерал за стеной прерывает беседу пятерых, интересуясь смыслом интернационала. Отличные от господ по статусу и обязанностям, слуги и генерал оказываются единственными, кто может не поддаться этому трансу платоновских диалогов. Дело даже не в том, что они не принимают в них участие – просто они уже знают, что будет.

Понравилась Рецензия?
Понравилась Рецензия?
Комментарии 0
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставить комментарий
Комментарии (0)
Авторизуйтесь чтобы оставлять комментарии.